SEO on translated or localised text

Many content writers who do their work in a company setting, will experience that their texts are to be used in multiple settings. Very often their texts are to be both printed and put on the company website, and maybe even integrated in various apps.

This multifunctionality of texts makes it important for the authors to aknowledge that their texts serves functions beyond merely being good communication.

A text on a website is also an asset when it comes to organic search on Google and serving that purpose can sometimes be difficult.

Even more difficult does it becom when the texts are to be translated. FrameMaker.dk has started working with SeoSucces.dk. SeoSucces.dk are experts in working with the intercultural aspects of communication. Understanding the cultural aspects of translation in a SEO settings is very important when optimizing the text for good organic search results.



Print   Email